1 00:00:04,219 --> 00:00:13,000 慈悲深き神様。 2 00:00:13,400 --> 00:00:19,500 国連事務総長パン・ギムン様。 3 00:00:19,667 --> 00:00:25,300 国連総会議長ブク・ジェレミック様。 4 00:00:25,300 --> 00:00:32,300 国連世界教育特使ゴードン・ブラウン様。 5 00:00:33,000 --> 00:00:40,000 尊敬する先輩の皆さん、親愛なる同輩のみなさん、アッサラーム・アライカム(こんにちは)。 6 00:00:42,909 --> 00:00:51,000 今日、久しぶりに皆さんにお話し出来ることを 名誉に思います。 7 00:00:51,267 --> 00:00:57,867 こうやって立派な方々を前にできることは、 私の生涯で貴重な機会です。 8 00:00:58,000 --> 00:01:05,000 また、ブート元首相のショールを身につけている ことも名誉なことです。 9 00:01:08,000 --> 00:01:12,060 どこからスピーチを始めていいのか分かりません。 10 00:01:12,067 --> 00:01:16,333 それにみなさんが私が何を話すことを お望みなのかも。 11 00:01:18,000 --> 00:01:26,600 でも、まずは、私たち皆が平等でいられる神様と 12 00:01:27,000 --> 00:01:34,800 私の早期回復と新生活を祈ってくださった みなさんに感謝申し上げます。 13 00:01:36,500 --> 00:01:43,500 どれほどの愛を、人々が私にくださったか 信じられないほどです。 14 00:01:44,000 --> 00:01:50,000 沢山の、心のこもったお手紙や贈り物を 世界中の方々からいただきました。 15 00:01:50,967 --> 00:01:53,400 それら全てに感謝します。 16 00:01:53,767 --> 00:02:00,200 子どもたちの純真な言葉がどれほど励みになった ことでしょう。ありがとう。 17 00:02:00,300 --> 00:02:07,000 年長の方々の祈りは私の力になりました。 ありがとうございます。 18 00:02:07,000 --> 00:02:16,600 パキスタン、イギリス、アラブ首長国連邦の 看護師・医師・病院の職員のみなさん、 19 00:02:16,600 --> 00:02:23,733 みなさんが、私の回復を支えてくださいました。 感謝申し上げます。 20 00:02:24,400 --> 00:02:32,933 世界教育推進活動におけるパン・ギムン事務総長、 21 00:02:33,860 --> 00:02:37,300 そしてゴードン・ブラウン国連世界教育特使、 22 00:02:38,000 --> 00:02:42,500 ブク・ジェレミック国連総会議長を、 私は全面的に支持します。 23 00:02:43,000 --> 00:02:49,000 3人が主導的に活躍し続けることに感謝します。 24 00:02:49,000 --> 00:02:53,333 お陰で私たち皆が行動へと駆り立てられています。 25 00:02:55,000 --> 00:03:02,000 親愛なる皆さん。一つ覚えていてください。 26 00:03:02,833 --> 00:03:08,000 マララ・デーは私の日ではありません。 27 00:03:08,500 --> 00:03:17,500 今日は、自分たちの権利のために声を上げてきた― 28 00:03:17,639 --> 00:03:22,500 全ての女性、全ての少年少女の日です。 29 00:03:23,000 --> 00:03:30,000 何百人もの人権活動家や ソーシャルワーカーがいます。 30 00:03:30,333 --> 00:03:32,800 その人たちは自分たちの権利を 主張するだけではなく、 31 00:03:32,830 --> 00:03:42,000 平和・教育・平等という目標のために 闘っています。 32 00:03:43,000 --> 00:03:50,000 数千人もの人々がテロリストに殺され、 何百万人が傷ついてきました。 33 00:03:50,229 --> 00:03:54,233 私はその中の、ただの一人です。 34 00:03:54,333 --> 00:04:02,000 ですから、ここに立っているのは、 多数の中のたった一人の女の子です。 35 00:04:03,200 --> 00:04:10,067 私は自分のためではなく、声を届けられない人々のために語るのです。 36 00:04:11,300 --> 00:04:16,300 権利のために闘ってきた人々のために。 37 00:04:16,689 --> 00:04:21,300 平和に生きる権利です。 38 00:04:21,300 --> 00:04:27,690 尊厳を以て扱われる権利です。 39 00:04:27,700 --> 00:04:31,333 機会均等の権利です。 40 00:04:31,700 --> 00:04:35,067 教育を受ける権利です。 41 00:04:35,459 --> 00:04:48,000 みなさん。2012年10月9日にタリバンは 私の額の左に銃を撃ち込みました。 42 00:04:48,939 --> 00:04:50,833 友人たちにもです。 43 00:04:51,167 --> 00:04:57,000 銃弾によって黙らせられると思ったのです。 44 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 でもそれは出来ませんでした。 45 00:05:02,639 --> 00:05:06,633 むしろその沈黙から、何千もの声が上がりました。 46 00:05:08,000 --> 00:05:13,000 テロリストは私の意図を変え、 私の願いを止めるつもりでした。 47 00:05:13,367 --> 00:05:18,367 でも私の人生は、次のこと以外 何も変わりませんでした。 48 00:05:17,500 --> 00:05:22,500 弱さ、恐れ、失望が消えました。 49 00:05:22,533 --> 00:05:27,000 強さと力と勇気が生まれました。 50 00:05:43,410 --> 00:05:49,000 私は前と同じマララです。 私の志は変わっていません。 51 00:05:49,300 --> 00:05:51,000 私の願い事は同じです。 52 00:05:52,000 --> 00:05:53,600 夢も変わりません。 53 00:05:53,933 --> 00:06:01,000 みなさん。私は誰とも対立しようとは 思っていません。 54 00:06:01,367 --> 00:06:07,100 タリバンへの個人的復讐のために ここで語るのでもありません。 55 00:06:07,100 --> 00:06:10,000 他のテロリストに対しても、同じです。 56 00:06:10,939 --> 00:06:16,933 私がここで語るのは、全ての子どもの 教育の権利のためです。 57 00:06:26,367 --> 00:06:33,000 タリバンや全てのテロリスト、過激派の 息子・娘たちの教育を望んでいるのです。 58 00:06:33,167 --> 00:06:37,000 私を撃ったタリバンも、私は憎みません。 59 00:06:37,000 --> 00:06:42,000 この手に銃があり、目の前に彼がいたとしても 60 00:06:43,000 --> 00:06:44,700 私は彼を撃つつもりはありません。 61 00:06:44,867 --> 00:06:49,179 私はこの同情心を、預言者ムハンマッド、 62 00:06:49,279 --> 00:06:54,000 キリスト、仏陀から学びました。 63 00:06:54,333 --> 00:06:57,789 この変革の遺産を私がもらったのは、 64 00:06:57,889 --> 00:07:03,720 キング牧師、ネルソン・マンデラ、 ムハンマド・アリー・ジンナーです。 65 00:07:13,000 --> 00:07:15,733 この非暴力哲学を 66 00:07:15,900 --> 00:07:21,500 私はガンジー、バシャ・カーン、 マザー・テレサから学びました。 67 00:07:22,000 --> 00:07:30,333 そして寛容は、私の父・母から学びました。 68 00:07:38,000 --> 00:07:45,000 私の魂が語るのです。 「心穏やかに、そして誰をも愛しなさい」と。 69 00:07:47,129 --> 00:07:56,400 みなさん。暗闇で私たちは光の大切さを 実感します。 70 00:07:56,959 --> 00:08:03,633 私たちは口を封じられて、声を出すことの大切さを実感します。 71 00:08:04,067 --> 00:08:10,000 同様に、パキスタン北部のスワットにいたとき、 72 00:08:10,167 --> 00:08:17,167 銃を見て、私たちはペンと本の重要性を 実感しました。 73 00:08:17,000 --> 00:08:23,400 賢い諺「ペンは剣よりも強し」は、真実でした。 74 00:08:23,433 --> 00:08:30,433 過激派が恐れるのは本とペンです。 75 00:08:30,800 --> 00:08:36,500 教育の力こそが怖いのです。 76 00:08:36,867 --> 00:08:40,100 女性も恐れています。 77 00:08:40,100 --> 00:08:43,400 女性の声が怖いのです。 78 00:08:44,000 --> 00:08:51,700 だから罪のない14人もの学生を、最近クエッタの攻撃で殺してしまいました。 79 00:08:52,033 --> 00:08:59,000 また、女性教師や反ポリオ活動家を カイバル・パクトゥンクワで殺害しました。 80 00:08:59,000 --> 00:09:02,900 だから、毎日学校を破壊しています。 81 00:09:02,967 --> 00:09:12,267 だって、彼らは過去も現在も、変化や、社会に 私たちが持ち込む平等が怖いからです。 82 00:09:12,267 --> 00:09:17,767 私たちの学校にいた、一人の少年のことを 覚えています。 83 00:09:17,733 --> 00:09:24,733 彼はジャーナリストに尋ねられました。 「どうしてタリバンは教育に反対するの」と。 84 00:09:24,928 --> 00:09:30,433 彼は自分の本を指さしてひと言、答えました。 85 00:09:30,467 --> 00:09:36,500 「タリバンの人は、この本に何が書いてあるか  知らないんだよ。」 86 00:09:38,000 --> 00:09:43,279 彼らにとっての神は、 ちっぽけな、保守的な存在で、 87 00:09:43,379 --> 00:09:47,133 ただ学校に行くという理由で、少女たちの命を 奪ってしまう神なのです。 88 00:09:47,133 --> 00:09:55,833 テロリストたちはイスラムやパシュートの社会の 名を、私益のために、間違って使っているのです。 89 00:10:07,000 --> 00:10:12,000 パキスタンは平和を愛する、民主的な国です。 90 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 パシュート族は娘や息子たちに 教育を望んでいます。 91 00:10:16,000 --> 00:10:20,433 イスラムは平和・人間性・兄弟愛の宗教です。 92 00:10:20,567 --> 00:10:24,779 イスラムは、教育を受けるのは全ての子どもの 権利というだけでなく、 93 00:10:24,879 --> 00:10:29,067 むしろ、子どもに教育を与えるのは義務・責任で ある、そう言っているのです。 94 00:10:29,167 --> 00:10:35,133 尊敬する事務総長様。教育には平和が必要です。 95 00:10:36,000 --> 00:10:39,594 世界各地で、とりわけパキスタン、 アフガニスタンでは 96 00:10:40,467 --> 00:10:46,100 テロ・戦争・紛争が、子どもたちの 通学を阻みます。 97 00:10:46,100 --> 00:10:50,033 本当に、こういった戦争はうんざりです。 98 00:10:51,000 --> 00:10:58,033 世界の多くの地域で、多くの形で、女性や 子どもたちが苦しんでいます。 99 00:10:59,500 --> 00:11:06,500 インドでは、罪もない貧しい子どもたちが、 児童労働の犠牲者になっています。 100 00:11:08,000 --> 00:11:12,000 ナイジェリアでは多くの学校が破壊されました。 101 00:11:12,300 --> 00:11:18,533 アフガニスタンの人々は何十年にも渡って、 過激主義の障害に影響を受けてきました。 102 00:11:20,200 --> 00:11:28,000 幼い少女が家内児童労働に就かされ、 若くして結婚を強要されます。 103 00:11:28,000 --> 00:11:38,300 貧困・無学・不正・民族主義・基本的権利の剥奪、 104 00:11:38,333 --> 00:11:42,633 それが主要な問題で、男女とも直面しています。 105 00:11:43,000 --> 00:11:50,000 みなさん。今、私は女性の権利と少女の教育に 焦点を当てています。 106 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 それらが最も苦しみの元だからです。 107 00:11:53,400 --> 00:12:00,500 かつて女性社会活動家が、男性にその権利のために 立ち上がってほしいと頼んだ時期がありました。 108 00:12:00,600 --> 00:12:04,800 でも、今度は、私たちがそれを自分たちの力で やるときです。 109 00:12:18,000 --> 00:12:23,033 男性に、女性の権利のことには口を挟まないで ほしいと言っているのではありません。 110 00:12:23,033 --> 00:12:29,189 女性が独立して自分たちの力で闘ってほしいと、 そう考えているのです。 111 00:12:29,289 --> 00:12:36,033 だから、みなさん。 今こそはっきりと言うときなのです。 112 00:12:36,100 --> 00:12:40,200 だから、今、私たちは世界のリーダーたちに 求めます。 113 00:12:40,367 --> 00:12:47,500 戦略的政策を平和と繁栄に向けて変えるようにと。 114 00:12:48,220 --> 00:12:56,500 世界のリーダーに求めます。全ての政策は女性と 子どもの権利を守るものでなければいけない。 115 00:12:57,239 --> 00:13:04,239 女性の権利に反するような政策があれば 受け入れられません。 116 00:13:14,039 --> 00:13:17,033 私たちは全政府に確約を求めます。 117 00:13:17,033 --> 00:13:23,733 無料の義務教育を世界中の全ての子どもにと。 118 00:13:31,000 --> 00:13:37,000 私たちは全政府に確約を求めます。 テロや暴力と闘いなさいと。 119 00:13:37,000 --> 00:13:42,000 子どもたちを蛮行や危害から保護することを。 120 00:13:42,033 --> 00:13:44,799 先進国に対して求めるのは、 121 00:13:44,899 --> 00:13:50,500 発展途上国における少女の教育機会拡充を 援助することです。 122 00:13:51,000 --> 00:13:55,267 全てのコミュニティに求めるのは、 寛容であること、 123 00:13:55,400 --> 00:14:06,200 身分制度や主義、党派、肌の色、宗教、 性別に基づいた偏見を排除すること、 124 00:14:06,500 --> 00:14:12,900 女性が活躍できるような自由と平等を 保障すること。 125 00:14:13,000 --> 00:14:18,500 私たちの半分が押さえつけられていては、 完全な成功とはなりません。 126 00:14:21,000 --> 00:14:25,448 世界中の女性に求めるのは、 127 00:14:25,548 --> 00:14:34,000 勇敢になり、力をしっかりと保ち、 潜在的可能性を発揮することです。 128 00:14:34,500 --> 00:14:46,000 みなさん。全ての子どもの明るい未来のため、 私たちは学校と教育を求めます。 129 00:14:47,500 --> 00:14:57,700 私たちは、平和と教育という目的地への 旅を続けます。誰も止められません。 130 00:14:57,909 --> 00:15:06,100 我々は教育のために声を上げ、 声に変化をもたらします。 131 00:15:06,433 --> 00:15:13,400 私たちは、言葉には力と強さが存在すると 信じています。 132 00:15:14,000 --> 00:15:18,000 私たちの言葉は世界を変えられます。 133 00:15:18,033 --> 00:15:27,000 なぜなら、我々は教育という目標のために、 一緒にまとまっているからです。 134 00:15:27,000 --> 00:15:30,600 もし、私たちが目標に到達したいのなら、 135 00:15:30,700 --> 00:15:37,200 知という武器で力を付けましょう。 136 00:15:37,333 --> 00:15:44,000 団結・連帯で私たちの身を守りましょう。 137 00:15:45,000 --> 00:15:50,029 みなさん、忘れてはいけません。 138 00:15:50,129 --> 00:15:58,000 何百万人もの人々が、貧困・不正・無知によって 苦しんでいることを。 139 00:15:59,200 --> 00:16:05,000 何百万人もの子どもたちは学校に行けていない ことを、忘れてはいけません。 140 00:16:06,000 --> 00:16:14,500 兄弟姉妹が明るい平和な未来を待ち望んで いることを、忘れてはいけません。 141 00:16:15,000 --> 00:16:25,467 ですから、無学・貧困・テロとの、 栄光の闘いを実行しましょう。 142 00:16:25,500 --> 00:16:31,000 さあ、本を、ペンを手に取りましょう。 143 00:16:31,033 --> 00:16:34,800 それは最も力のある武器です。 144 00:16:35,200 --> 00:16:46,000 一人の子ども、一人の先生、一冊の本、 一本のペンが世界を変えられるのです。 145 00:16:46,400 --> 00:16:51,000 教育こそが唯一の解決策です。 146 00:16:51,100 --> 00:16:55,000 まず教育です。ありがとうございました。